„RRR“-Regisseur SS Rajamouli spricht über den wachsenden Einfluss von Telugu-Filmen

Welcher Film Zu Sehen?
 

„Telugu-Filme müssen nicht nur für Telugu-sprechende Menschen sein.“

 Ram-Charan in RRR
Bild über Pen Studio

Wenn Sie nicht unter einem Felsen leben, müssen Sie von der neuen Kinosensation gehört oder sie gesehen haben RRR . Hergestellt von SS Rajamouli mit Ram Charan und NT Rama Rao jr (besser bekannt als Jr NTR ) wurde der Film bei seinem Debüt auf Netflix sofort ein Hit und übertraf jeden anderen indischen Film, der vor ihm gedreht wurde, was sogar den Filmemacher selbst überraschte. Jetzt sammelt der Film auch Oscar-Begeisterung, da sein Talent zu den Vorhersagen gehört. Bei einem kürzlichen Auftritt beim Toronto International Film Festival sprach Rajamouli über den Einfluss indischer Epen Mahabharata und Ramayana über seinen Film und den wachsenden Einfluss von Telugu-Filmen.

Indien ist wirklich ein vielfältiges Land mit 22 anerkannten Sprachen, und das gilt auch für sein Kino. Während die Mehrheit des Publikums versteht, was die nordindische Kinoindustrie alias Bollywood ist (Lesen Sie: Shahrukh Khan ) RRR hat ihr Verständnis für die Präsenz des Kinos in anderen indischen Sprachen erweitert. Zum Beispiel hat Südindien vier vorherrschende Sprachen Telugu, Tamil, Kannada und Malayalam, und die einzelnen Filmindustrien sind jeweils als Tollywood, Kollywood, Sandalwood und Mollywood bekannt. Um ihm eine Perspektive zu geben, wann Chris Evans bezieht sich auf Dhanush als „mein tamilischer Freund“, in Der graue Mann es ist nicht dasselbe wie RRR Region oder Sprache von . Der rote Faden zwischen Nord- und Südindien sind jedoch die Epen, Ramayana und Mahabharata , die Geschichten, mit denen jeder aufwächst. Rajamouli erzählt,

Indien hatte diese reiche Geschichte des Geschichtenerzählens, es hat diese Vorliebe dafür, alles in einer Geschichte zu erzählen, selbst die tiefsten Philosophien, die sie in Geschichten erzählen. Unsere größten Schätze sind also Mahabharata und das Ramayana, und ich bin mit allen Sprachen (Filmen) aufgewachsen, die im Land gedreht werden. Telugu-Filme haben mehr aus diesen Epen gemacht.

Der Regisseur verrät weiter, dass er die Epen mochte, „weil sie so viel Action und Drama hatten“. Das war sein Hauptanziehungspunkt, also dachte er, während er seine Filme drehte: „Wenn wir die gleiche nehmen können … nicht die gleiche Geschichte, wie sie ist, aber nehmen Sie die Essenz dessen, was wir in diesen Epen hatten, und übersetzen Sie es auf die Leinwand, dann Telugu-Filme muss nicht nur für Telugu sprechende Menschen sein. Es kann darüber hinaus wachsen.'

 RRR (2022)

VERBUNDEN: „RRR“ verbindet die Geschichte der Revolution mit einigen der größten epischen Geschichten der Welt

Und es zeigt sich sicherlich in Rajamoulis Arbeit RRR hat epische Actionsequenzen, Tanznummern sowie den Einfluss indischer Epen, nicht nur in den Handlungssträngen und Charakternamen, sondern in seiner gesamten Geschichte. Er erzählt, wie er damit anfing, seine Filme zu machen, und „langsam kam es dazu Bahubali, und es ging über die Grenze.“ Der zweiteilige Film von 2015 mit Prabhas in der Titelrolle wurde wegen seiner hochkarätigen Action, der großartigen CGI und der emotionalen Geschichte im Kern geschätzt. Der Regisseur sagt, dass es erst danach ist Bahubali s Erfolg, dass „die Leute zu bemerken begannen, ok, in Indien geht es nicht nur um Bollywood, es gibt auch einige andere Industrien und insbesondere um meinen Bereich, die Telugu-Filmindustrie.“

RRR streamt jetzt auf Netflix. Sie können sich die Kommentare von Rajamouli unten ansehen: